Matthäus 25.1-13: 10 jungi Froue

1 Mit em himmlische Chünigrich wirds ähnlech ga, wi mit dene zäh junge Froue, wo mit ihrne Latärne si veruse gange, em Brütigam eggäge. 2 Füf von e sy unvernünftig gsy u füf gschid. 3 Di Unvernünftige hei ihri Latärne mitgnoh, aber ke Resärvecherze drzue. 4 Di Gschide hei zu de Latärne no e Resärvecherze mitgnoh. 5 Wo aber dr Brütigam lang nid cho isch, sy si aui zäme müed worde u igschlafe. 6 Zmitts ir Nacht hets plötzlech grüeft: „Lueget, dr Brütigam chunnt! Göht im eggäge!“ 7 Da sy aui junge Froue erwachet u uf. Si hei ihri Latärne parat gmacht. 8 Da säge di Unvernünftige zu de Gschide: „Gäbet üs vo eune Cherze, üsi Latärne sy am verlösche!“ 9 Da säge ne die Gschide: „Sicher nid! Eso hetts für beidi zweni. Göht gschider in e Lade ga choufe.“ 10 Wo si am ichoufe sy gsy, isch dr Brütigam cho. Die, wo parat sy gsy, sy mit ihm a ds Fescht. D Tür isch gschplosse worde. 11 Später sy de o no die angere junge Froue cho. Si hei grüeft: „Herr, Herr, tuen is uf!“ 12 Dä het zuen e gseit: „I kenne öich nid, da bin i ganz sicher.“ 13 Drum syt parat, dir wüsset weder Tag no Stund.

©2014, Köniz, Philipp Kohli, www.nöi.ch

Apostelgschicht 1

1 I mim erschte Buech han i dir, liebe Theophilus, vo däm gschribe, wie Jesus agfange het z würke u z lehre. 2 Bis denn, won er isch i Himu‘ ufgno worde. Er het Apostle usgwählt u ne dür e Heilig Geischt e Uftrag gäh. 3 Ihne isch er sich nach sim Lide läbig begägnet. Für das gits vili Bewise. Er isch no vierzg Täg bi ne gsi u het mit ne übers ds Chünigrich vo Gott gredt. 4 Einisch, won er isch bi ne gsi, het er ne befole ds Jerusalem z blibe. U zäme uf das Verspräche vom Vater z warte, won er scho meh drvo gredt het gha. 5 Er het ne gseit, dass dr Johannes mit Wasser touft het, aber dass si scho gli mit em Heilige Geischt touft wärde. 6 Da hei die, wo dert si zämegsi, ne gfragt: „Herr, isch itz d Zyt da für dass du ds Chünigrich vo Israel wieder ufrichtisch?“ 7 Er het gseit: „Es isch nid eui Sach, ds wüsse, wenn dä Momänt isch, wo dr Vater i sinere Macht festgleit het. 8 Dir wärdet Chraft übercho, we dr Heilige Geischt uf euch chunnt. Eso wärdet dir mini Züge si hie z Jerusalem aber o i ganz Judäa u Samaria u bis i di üsserschte Egge vor Wäut.“ 9 Won er das het gseit gha, isch er vor ihren Ouge ufgfahre, ire Wulche verschwunde u sie hei ne nümme gseh. 10 Si hei no länger i Himu uechegluegt, für ds gseh, won er häre isch. Da stöh plötzlech zwe Manne i lüchtig wisse Chleider bi ne. 11 Di hei gseit: „Dir Manne vo Galiläa, was stöht dir da u lueget zum Himu? Dä Jesus wo vo euch wäg isch i Himu ufgfahre, wird uf em gliche Wäg wieder zrügg cho, so wie dir ne itz heit gse ga.“ 12 Da sy si vom Öubärg wider zrugg nach Jerusalem. Das isch nid wit gsi. 13 Wo sy si acho, sy si i dä Ruum im erschte Stock, wo si sech geng troffe hei: Petrus, Johannes, Jakobus, Andreas, Philippus, Thomas, Bartholomäus, Matthäus, Jakobus, dr Suhn vom Alphäus, Simon dr Zelot u dr Judas, dr Suhn vom Jakobus. 14 Die sy geng zäme gsy u hei zäme bättet. Drzue d Froue u d Maria, d Muetter vo Jesus, u sini Brüeder. 15 Wo denn einisch öppe 120 Brüeder u Schwöschtere sy zäme gsy, isch dr Petrus ufgstange u het zu ne gseit: 16 Liebi Gschwüschterti, es het so müesse cho, wies dr Heilig Geischt dür e David ir Schrift vorusgseit het. Dass dr Judas dene, wo Jesus hei gfangegno, dr Wäg zeigt het. 17 Er het zu üs ghört u er isch wie mir o zum Dienscht userwählt gsi. 18 Mit em Lohn für si Verrat het er e Acher kouft. Er säuber isch chopfvora achegheit u si Lib isch wüescht ufbroche. 19 Das hei aui, wo ds Jerusalem wohne, erfahre u sägen däm Acher i ihrem Dialekt Hakeldamach. Das heisst Bluetacher. 20 Im Buech vo de Psalme steit, dass sis Hus söu läär stah u das niemer dert söu wohne. U dass sini Ufgab aus Leiter öpper angers söu übernäh. 21 Das mues eine vo dene Manne si, wo di ganzi Zyt isch drby gsi, u aues miterläbt het, wo Jesus dr Herr gmacht het. 22 Agfange bir Toufi vom Johannes bis zu däm Tag won er wieder isch furtgno worde. Er mues, wi mir, e Züge vo sinere Uferstehig si. 23 Da hei si zwe zur Wahl gstellt: Dr Josef, Justus, wo men ihm het Barsabbas gseit u dr Matthias. 24 Si hei bättet u gseit: „ Du Herr, Herzenskenner vo aune, zeig üs, wele vo dene Beidne, du gwählt hesch, 25 dass er dä Dienschtbereich aus Leiter söu übernäh, wo dr Judas zrüggglah het, wiu er si eiget Wäg gange isch.“ 26 Da hei si glöslet u es het dr Matthäus preicht. Sit denn het er aus zwölfte zu de Apostle ghört.

©2014, Köniz, Philipp Kohli, www.nöi.ch

 

2. Korinther 3

1 Söue mir öppe no afa üs säuber z rüehme? Oder bruche mir en Empfähligsbrief vo euch oder für euch, so wies angeri o mache? 2 Dir syt doch üse Brief! Ufgschribe i üsne Härze, dass es aui Mönsche chöi läse u verstah. 3 Dür üse Dienscht bi euch syt dir e Brief vo Christus worde. Das hei aui gmerkt. Aber gschribe isch dä Brief nid mit Tinte, sondern mit em Geischt vom läbändige Gott; nid uf tots Material, sondern zmitts i eui Härze. 4 Settigs Gottvertroue hei mir dür Christus. 5 Nid, dass mir üs das säuber usdänkt hätte. Was mir chöi, hei mir vo Gott. 6 Er het üs usgrüschtet, Diener vom neue Bund z sy. Si Geischt hets gmacht u nid dr Buechschtabe. Wiu dr Buechschtabe tötet, aber dr Geischt macht läbig. 7 Dr Dienscht vom Buechstabe, wo i Stei ghoue isch, het dr Tod bracht. U glich het me scho i däm Dienscht Gottes Herrlechkeit gse. Dr Mose het di Herrlechkeit nume e churzi Zyt uf sim Gsicht gha u das het scho glängt, dass d Israelite ihm nümm hei chönne i d Ouge luege. 8 Wi viu herrlecher mues da dr Dienscht vom Geischt si? 9 We scho dä Dienscht, wo üs verurteilt het, isch herrlech gsi, so mues doch dr Dienscht, wo üs grächt macht, no viu me vo Herrlechkeit überschprudle. 10 Di Herrlechkeit steut di angeri bi witem i Schatte. 11 We scho ds Vergängleche isch herrlech gsy, so mues doch das, wo blibt, no viu herrlecher sy. 12 Wiu mir son e Hoffnig hei, si mir so muetig. 13 Mir maches nid wi dr Mose. Er het es Tuech über sis Gsicht gleit, für dass d Israelite nid gseh wi d Herrlechkeit verschwindet. 14 Si heis nid gmerkt. U we si i de Schrifte vom aute Bund läse, ligt no geng das Tuech druf. Es wird nid ufdeckt, bis es Christus furtnimmt. 15 Aber no bis hüt ligt das Tuech uf ihrne Härze, we si i de Büecher vom Mose läse. 16 Ersch we si zum Herr umchere, chunnt  das Tuech furt. 17 Dr Herr isch dr Geischt. Wo dr Geischt vom Herr isch, isch Freiheit. 18 Mir aui gseh d Herrlechkeit vom Herr ohni Tuech vor em Gsicht. Mir wärde geng meh i sis Biud verwandlet u wärde e Spiegu vo sire unendleche Herrlechkeit. Eso würkt dr Geischt vom Herr.

©2014, Köniz, Philipp Kohli, www.nöi.ch

Lukas 15.11-32: Zwe Söhn

11 Jesus verzeut: Ä Maa het zwe Söhn gha. 12 Dr Jünger seit zum Vatter: „Vatter, gib mir dä Teil vom Vermöge, won i bim Erbe z’guet hätt!“ Da teilt dä dr ganz Bsitz. 13 Scho nach es paarne Täg het dr jünger Suhn aus zu Gäud gmacht u isch uuf u dervo i nes Land wyt furt. Dert het er so gspunne gläbt, dass er aus Gäud verputzt het. 14 Wo aus furt isch gsi, isch e gwauts Hungersnot über das Land cho. Er het bitteri Not glitte. 15 Da isch er zum ene Bürger vo däm Land u het ufdringlech um Hiuf bättlet. Dä het ne furtgschickt uf d Fäuder, für ga d Söi z hüete. 16 Er hätt sech gwünscht, si Buuch z fülle mit däm Chrut, wo d Söi gfrässe hei. Aber kene het ihm öppis ggä. 17 Da isch er zue sech cho u het gseit: „Wie mänge Arbeiter vo mym Vatter het meh aus gnue z ässe?  U i stirbe hie vor Hunger! 18 I wott furt vo hie! I ga zu mym Vatter u sägen ihm: ,Vatter, es isch fautsch gsi, was i gmacht ha – nid rächt vor däm im Himu u vor dir. 19 I bis nüm wärt, dy Suhn z sy. Aber chönnt i nid wenigstens wien e Arbeiter bi dir sy?’ “ 20 So isch er los u zu sym Vater ggange. Dr Vatter het ne scho vo wytem gseh cho. Es het ihm ds Härz aagrüert u er isch ihm eggäge-gsprunge, het ne fescht i Arm gno u het ihm e Muntsch ggä. 21 Da seit dr Suhn zun ihm: „Vatter, es isch fautsch gsi, was i gmacht ha – nid rächt vor däm im Himu u vor dir. I bis nüm wärt, dy Suhn z sy.“ 22 Da seit dr Vatter zu syne Diener: „Pressieret! Bringet die beschte Chleider u leget ihm sen aa. Gäbet ihm e Ring für a Finger u bringet ihm Schue für a d Füess. 23 U när holet ds Chaub, wo mir gmeschtet hei, metzgets, u de wei mir ässe u feschte. 24 Wiu das isch mi Suhn, wo wie gschtorbe isch gsi. Itze läbt er wieder! Er isch verlore gsi u itz isch er gfunge!“ Da hei si afa feschte.

25 Dr euter Suhn isch no uf em Fäud gsi. Won er i d Nechi vom Huus isch cho, het er d Musig u ds Tanze ghört. 26 Da het är a mene Bueb vo mene Arbeiter grüeft u ne gfragt, was das söu. 27 Dä hets ihm de gseit: „Di Brüetsch isch heicho! U di Vatter het ds Chaub, wo mir gmeschtet hei, la metzge, wiu er gsung isch zrüggcho.“ 28 Da isch er hässig worde u het nid iche wöue. Aber sy Vatter isch zun ihm usecho u het ihm wöue Muet mache. 29 Da seit dr Suhn zu sym Vatter: „Lue, so mängs Jahr chrampfen i wien e Sklav für di. Geng han i gmacht, was du gseit hesch. U nie hesch du mir es Geissli ggä, für das i mit myne Fründe hätt chönne feschte. 30 U itze, wo di Suhn da zrüggchunnt. Dä, wo dy Bsitz mit Proschtituierte verputzt het. Itze metzgisch du ds Chaub, wo mir gmeschtet hei.“ 31 Da seit er zun ihm: „Mys liebe Ching, Du bisch immer by mir gsi. Aues, was mir isch, ghört o dir. 32 Häb doch Fröid u bis zfride. Di Brüetsch isch gstorbe gsi u itz läbt er wieder. Er isch verlore gsi, u itz hei mir ne wider gfunge!“

©2014, Köniz, Philipp Kohli, www.nöi.ch

Lukas 18.15-17 und 19.1-10: Zachäus

18.15 Sogar mit de Bébé sy si zun ihm cho u hei wöue, dass er se würd uf d Arme näh. Wo das d Jünger gse hei, hei sis verbote. 16 Da het se Jesus zu sich grüeft u ne gseit: „Löht d Ching zu mir la cho u schicket se nid furt. Wiu dene, wo sy wie si, ghört d Chünigsherrschaft vo Gott. 17 Da chöit dir sicher sy: Wär d Chünigsherrschaft vo Gott nid wie nes Ching animmt wird se nid übercho.“

19.1 Er isch uf Jericho cho u isch dür d Stadt gloffe. 2 Dert isch dr Zachäus gsi. Dä Ma isch Chef vo de Zöllner gsi u het viu Gäud gha. 3 Er het Jesus unbedingt wöue gseh u usefinge wär er sig. Aber er hets nid chönne wäg de vile Lüt. Er isch äbe e Chline gsi. 4 Drum isch er vorusgsprunge u isch uf ne Muulbeerfigeboum gchlätteret. So würd er ne de gseh, wenn er dert verbychunnt. 5 Wo Jesus isch dert härecho het er uechegluegt u zuen ihm gseit: Zächäus pressier u chum ache! I wott hüt zu dir hei cho. 6 Da isch er schnäu obenachecho u het ne vou Fröid zu sich hei gno. 7 Das hei aui gse u sech drüber gergeret: „Itz geit er zumene Sünder z Bsuech!“ 8 Dr Zachäus steit vor Jesus häre u seit: „Lue Herr, d Häufti vo mim Bsitz giben i de Arme. U dert won i bschisse ha giben i ds vierfache drvo zrügg.“ 9 Da seit Jesus zun ihm: „Hüt bisch du u dini Familie grettet worde, wiu o du e Sohn vom Abraham bisch. 10 Der Messias isch cho, für z sueche u z rette, was verlore isch.“

©2014, Köniz, Philipp Kohli, www.nöi.ch

Lukas 10.25-37: Dr barmhärzig Samariter

25 Lueget, da isch e Jurischt cho. Für Jesus usezfordere, het er  gseit: „Lehrer, was mues i mache, für dass i ds ewige Läbe überchume?“ 26 Dä het zuen im gseit: „Was steit im Gsetz gschribe? Was lisisch dert?“ 27 Er het ihm d Antwort ggä: „Lieb dr Herr, di Gott, mit dym ganze Härz, mit dynere ganze Seeu, mit dynere ganze Chraft u mit dym ganze Verstang – u dr Mönsch i dyre Nechi wi di säuber.“ 28 Da seit er zuen im: „Richtigi Antwort! Mach das, u du wirsch läbe!“ 29 Wiu er het wöue zeige, dass ers scho richtig macht, het er Jesus gfragt: „Wär isch de dr Mönsch i myre Nechi?“ 30 Für die Frag z kläre, fat Jesus aa verzeue: „E Mönsch isch ungerwägs gsi vo Jesuralem uf Jericho ache. Da hei ne Röiber verwütscht. Si hein im d Chleider abzoge, hei ne bluetig gschlage u ne haubtod la lige. 31 Zuefällig het o grad e Prieschter dr glych Wäg zdürab müesse. Won er ne het gseh, het er d Syte gwächslet u isch an im verbygloffe. 32 Gnau glych hets e Levit gmacht. Er isch dert härecho, hets gseh – u isch verbygloffe. 33 Da isch e Samariter, wo uf enere Reis isch gsi, zuen ihm cho. Er het ne gseh u es het ihm ds Härz verschrisse. 34 Er isch zuen im häre, het ihm sini Wunde mit Öu u Wy pflegt u verbunde. När het er ne uf sys Tier glade, isch mit ihm in es Hotäu u het zuen im gluegt. 35 Am Tag druuf het er zwo Hunderternote us em Sack gno u se em Chef vom Hotäu ggä. Er het ihm gseit: „Lue zuen im. U wes sött meh choschte, zahlen i drs de, wen i wider zrüggchume.“ 36 Was meinsch, wele vo dene dreine isch für dä, wo vo de Röiber isch verwütscht worde, dr Mönsch ir Nechi gsi? 37 Er seit druuf: „Dä, wo het Mitleid gha mit ihm.“ Da seit Jesus zuen im: „So gang u machs o so!“

©2014, Köniz, Philipp Kohli, www.nöi.ch

 

Wiehnachtsgschicht, Lukas 2.1-10

1 I dere Zyt het dr Kaiser Auguschtus befohle, dass sich aui Lüt söue i amtleche Lischte la ytrage. 2 So öppis hets vorhär no nie ggä. Es isch denn passiert, wo dr Quirinius isch Regierigsstatthalter vo Syrie gsi. 3 Aui sy sich i ihre Heimatort ga la yschrybe. 4 Drum isch o dr Josef ufbbroche. Er het zur Familie vom Chünig David ghört. Wäge däm het er wyt müesse reise: vo Nazaret in Galiläa bis nach Bethlehem, er Stadt vom David z Judäa. 5 Dert het er sich la ytrage. Zäme mit dr Maria, synere Verlobte – u die isch schwanger gsi. 6 Chuum sy si aacho, isch d Geburt nache gsi. 7 Si het dert ihres erschte Ching gebore. Es isch e Sohn gsi. Sie het ne warm ypackt un ihm i me Fuettertrog es Bett gmacht. I mene aaständige Gäschtezimmer hets äbe ke Platz me für se gha. 8 Es het Hirte ir Nechi gha. Die si znacht dusse gsi u hei ihri Herde ghüetet. 9 Da isch en Ängu vom Herr zu ne cho. Dr Glanz vom Herr het um se glüüchtet. U si hei mega Angscht gha! 10 Da het dr Ängu zu ne gredt: “Häbet ke Angscht. Loset, was ig öich z säge ha. Es isch e mega Fröid für aui Lüt! 11 Hüt isch öie Retter gebore. Hie ir Stadt vom David. Es isch Chrischtus, der Herr! 12 Ig giben öich es Erchennigszeiche, dass dir das Ching finget: Es ligt warm ypackt i me Fuettertrog.” 13 I däm Momänt erschyne bim Ängu Schare vo himmlische Soudate, wo Gott lobe u rüefe: 14 “Ehr ghört Gott ir Höchi! U Fride uf Ärde für d Mönsche, wo ne Gottes Säge gilt.” 15 Druuf si d Ängu wieder i Himu verschwunde. Da hei d Hirte enang gseit: “Chömet, mir gö uf Bethlehem ga luege, was passiert isch. Öb das stimmt, won üs der Herr zeigt het.” 16 Si sy schnäu ggange u hei die beide gfunge: d Maria u dr Josef. U by ne das Ching, wo i mene Fuettertrog ligt. 17 Wo si das gseh hei, hei sis sofort aune verzeut u ne erklärt, was sie über das Ching ghört hei. 18 U aui, wo das ghört hei, si ganz baff gsi über däm, wo ne di Hirte verzeut hei. 19 D Maria het sich aues, wo isch gseit worde, guet gmerkt u no lang drüber nacheddänkt. 20 D Hirte si de wider zrügg. Sie hei Gott globt u grüehmt für aues, was si ghört u gseh hei. Es isch genau so gsi, wies ne isch gseit worde.

©2014, Köniz, Philipp Kohli, www.nöi.ch

D Wafferüschtig

Epheserbrief 6.10-18

10 Wärdet starch im Herr u erläbet d Macht vo sinere Chraft. 11 Leget d Wafferüschtig vo Gott a, für dass dir gäg di fise Tricks vom Tüfu e Chance heit. 12 Wiu üse Kampf geit nid gäge Fleisch u Bluet, sondern gäge Mächt u Outoritäte, gäge d Wäutherrscher vor Fischteri u di böse Geischter unger em Himu. 13 Drum packet d Wafferüschtig vo Gott. Eso chöit dir euch wehre, wes zum Kampf gäge ds Böse chunnt u dir wärdet aues überstah. 14 Stöht uf! Zieht dr Gurt vor Wahrheit fescht um eui Huft. Leget dr Bruschtpanzer vor Grächtigkeit a. 15 Leget d Schue a, dass dr parat sit für ds Evangelium vom Fride izstah 16  Drzue packet dir dr Schiud vom Gloube. Mit däm chöit dir aui fürige Pfile vom Böse uslösche. 17  Nämet dr Heum vor Rettig u ds Schwärt vom Geischt. Das isch ds Wort vo Gott. 18  Bättet u bittet uf jedi Art u zu jeder Zyt im Geischt. Passet mit höschter Usdur uf aui angere uf, wo o zu Gott ghöre u bättet für se.

 

©2014, Köniz, Philipp Kohli, www.nöi.ch

Epheserbrief Kapitel 6

1 D Ching söue ihrne Eutere fouge. Machets wiu dir zum Herr ghöret, de isch es richtig. 2 „Ehr di Vater u dini Muetter“, das isch ds erschte Gebot won es Verspräche het.  3 Nämlech, „dass es dir guet geit du du lang uf dere Erde läbsch.“ 4 D Eutere söue ihri Ching nid provoziere. Häufet ne, dass si Erwachse wärde. Gäbet ne Biudig u setzet ne Gränze. Orientieret euch drby am Herr. 5 D Sklave söue ihrne irdische Herre glich wie Christus fouge: Gwüssehaft, mit Respäkt u ufrichtigem Härz. 6 Nid nume we sis gseh, für ne guete Idruck z mache, sondern machets aus Sklave vo Christus, wo Gottes Wiue vo Härze gern tüe. 7 Machet eue Dienst mit guetem Wiue, aus wärs für e Herr u nid für d Mönsche. 8 Dir chöit sicher si, dass aui wo Guets tüe vom Herr belohnt wärde. Das gilt für d Sklave glich wie für die Freie. 9 U dir Herre söuet uf die glichi Art mit ihne umgah. Plaget se nid! Dänket dra, dass dir beidi dr glich Herr im Himu heit. Bi ihm gäute aui Mönsche genau glich viu. 10 U öppis wott i euch zum Schluss no säge: Wärdet starch im Herr u erläbet Macht vo sinere Sterchi. 11 Leget d Wafferüschtig vo Gott a, für dass dir gäg die fise Tricks vom Tüfu e Chance heit. 12 Wiu üse Kampf geit nid gäge Fleisch u Bluet, sondern gäge Mächt u Outoritäte, gäge d Wäutherrscher vor Fischteri u die böse Geischter unger em Himu. 13 Drum packet d Wafferüschtig vo Gott. Eso chöit dir euch wehre, wes zum Kampf gäge ds Böse chunnt u dir wärdet aues überstah. 14 Stöht ‚uf‘! Zieht dr Gurt vor Wahrheit fescht um eui Huft. Leget dr Bruschtpanzer vor Grechtigkeit a. 15 Leget d Schue a, dass dr parat sit für ds Evangelium vom Fride izstah. 16 Drzue packet dir dr Schiud vom Gloube. Mit däm chöit dir aui fürige Pfile vom Böse uslösche. 17 Nämet dr Heum vor Rettig du ds Schwärt vom Geischt. Das isch ds Wort vo Gott. 18 Bättet u bittet uf jedi Art u zu jeder Zyt im Geischt. Passet mit höschter Usdur uf aui angere uf, wo o zu Gott ghöre u bättet für se. 19 ‚Bättet‘ o für mi, für dass i die rächte Wort finge, wenn i rede u offe ds Gheimnis vor Guete Nachricht erkläre. 20 ‚Bättet‘, dass i o hie im Gfängnis dr Muet hat, so z rede wies mi Uftrag isch. 21 Dir weit itz sicher no wüsse, wies mir geit u was i mache. Dr Tychikus wird euch aues verzeue. Er isch mir e gliebte Brueder un e treue Diener im Herr. 22 Wäge däm han e zu euch gschickt, dass er euch vo üs verzeut u eui Härze tröschtet. 23 I wünsche aune Gschwüschterti Fride u Liebi mit Gloube vo Gott em Vater u em Herr Jesus Christus. 24 D Gnad isch mit aune wo üse Herr Jesus Christus liebe – ohni Endi.

©2014, Köniz, Philipp Kohli, www.nöi.ch

Epheserbrief Kapitel 5

1 Dir sit Gottes Ching. Er liebt euch. Er söu i auem eues Vorbiud si. 2 Eue Läbesstil söu vor Liebi prägt si. Orientieret euch drby a Christus. Er het üs gliebt u het sich säuber für üs aus Opfer häregäh. E settegi Liebi isch für Gott wien e feine Duft. 3 Vo verantwortigslosem Sex, vo auem unsubere u vo auer Gier söu bi euch nid emau d Red si. Das passt nid zu Mönsche, wo zu Gott ghöre. 4 O wüeschts Gschwätz u fise Witz passe nid zu öich. I eune Wort söue d Mönsche Wertschätzig gspüre. 5 I sägen echs ganz dütlech: Wär verantwortigslos Sex het, wär nid suber isch, wär gierig isch un ihm dr Bsitz wichtiger isch aus Gott, het im Chünigrich vo Christus u Gott nüt z sueche. 6 Löht nech nid mit lääre Wort la tüsche! Mönsche, wo nid uf Gott wei lose, grate genau wäg dene Sache ungere Zorn vo Gott. 7 Passet uf, dass dir dert nid drzueghöret! 8 Füecher sit dir Fischter gsi. Itz sit dir Liecht – dank em Herr. Dir söuet läbe wie Ching vom Liecht. 9 D Frucht vom Liecht isch Güeti, Grechtigkeit u Wahrheit. 10 Finget use, was em Herr gfaut. 11 Machet bi dä fischtere Sache nid mit. Das bringt ke gueti Frucht. Decket se besser uf. 12 Was tiu im Versteckte mache isch so drnäbe, dass i gar nid drvo wott rede. 13 Aber aus, wo ufdeckt wird, gseht me im Liecht u erchennts aus das, wos würklech isch. 14 Aues wo ufdeckt wird, isch Liecht. Drum seit me o: „Wach uf du Schläfer u stang uf vo de Tote! Christus isch dis Liecht!“ 15 Tuet nid so, aus hättet dir ke Ahnig. Überleget nech gnau, wie dir gschid chöit läbe. 16 Machet ds Beschte us euem Läbe. O wes hüt nid eifach isch. 17 Löht euch vo dere böse Zyt nid dr Chopf verträie sondern begriffet, was dr Herr vo euch wott. 18 Füllet euch nid mit Wy ab. De isch euch nüm z häufe. Löhnt nech besser vom Geischt la erfülle. 19 Lobet zäme Gott mit Lieder, won ech dr Geischt schänkt. Bruchet Psalme u Loblieder. Singet u spilet vo Härze em Herr. 20 Danket Gott, em Vater, immer u für aues. Machets im Name vo üsem Herr Jesus Christus. 21 Us Respäkt vor Jesus söuet dir euch enang gägesitig ungerordne. 22 D Froue ihrne eigete Manne, so wie em Herr. 23 Wiu dr Ma treit für sini Frou die glichi Verantwortig wie Christus für d Gmeind won er aus si Lib erlöst het. 24 So wie sich d Gmeind Christus ungerordnet, so o d Froue ihrne Manne i auem. 25 D Manne söue ihri Froue eso liebe, wie Christus Gmeind gliebt het. Er het sich für si ganz häregäh. 26 Dür sis Wort het er aui Fähler abgwäsche u gmacht, dass si ganz zuen ihm ghört. 27 Er nimmt d Gmeind aus herrlechi Brut zu sich – ohni Fläcke u Runzle oder süsch öppisem: Perfekt u ohni Fähler. 28 Es isch d Pflicht vo de Manne, dass si ihri Froue eso liebe wie ihre eiget Lib. Wär sini Frou liebt, liebt sich säuber. 29 I weiss vo niemerem, wo si eiget Körper hasset. Im Gägeteil, me nährt u pflegt ne. Gnau so machts Christus mit dr Gmeind. 30 U mir si e Teil vo sim Körper. 31 „E Ma löst sech vo Vater u Mueter, für dass er sich mit sinere Frou so fescht zämetuet, dass die Beide wie ei Körper si.“ 32 ‚I dene Wort us dr Schrift‘ isch es mega Gheimnis drin. I verstahs eso, dass es d Beziehig vo Christus zur Gmeind beschribt. 33 Für euch bedütets, dass jede sini Frou söu liebe wie sich säuber u dass d Froue ihri Manne söue respektiere.

©2014, Köniz, Philipp Kohli, www.nöi.ch